上篇:惡魔品飲辭典: A to F
21.FLESHY
Imagine the iron-laden sensation of having a piece of raw steak in your mouth that is fleshy.
21.肉欲的
想像你面前有塊接近全生的牛排,
你切下一塊,放進嘴裡,
從切面中流出泊泊血水,
奇妙的鐵味在你口中擴散開來...
大概就是這種酒的口感。
wanna taste some?
(譯者案:這條原文可能會造成負面誤解。
通常 "Fleshy" 是正面用語,指酒體飽滿柔軟,
文中的比喻大概是因為作者喜歡生牛排的緣故...)
22.FOOD FRIENDLY
This wine falls on its face unless you have it with food. It’s lacking something that eating something will fulfill. Keep in mind, wines that stand on their own are better drunk without food. doh!
22.搭餐良伴
按字面解釋,
這隻酒非常適合搭餐。
......
聽起來不錯對吧?
告訴你,千萬別上當。
筆記中出現這個詞時,
表示這支酒單喝的時候有點冏,
必須和食物搭配才會好一點。
雖然葡萄酒是極適合搭餐的飲料。
但是喝酒想搭餐是一回事,
"非得"搭餐才好喝又是另一回事。
一支人格高尚,富有責任感的葡萄酒,
"必須"要能夠獨立自主,
單喝也好喝才行......吧?
23.GRIP or GRIPPY TANNINS
With each subsequent sip, your mouth dries up similar to how my mouth did in the Minerality Tastes Like Rocks? Wine with grip is hard to drink, better to sip.
23.咬口、單寧緊緻
一支 "Grippy" 的酒會吸乾你的所有口水。
嗯,我也覺得這酒單寧太多...
看過 "多桑" 嗎?不然也聽過九份金瓜石吧?
這種酒款會產生讓人聯想到礦物的 "礦石感(Minerality )" 。
因為艱澀緊實,
所以這種酒沒辦法 "喝" ,
只能夠 "啜飲"。
24.HINT OF..
Hint of = This-Wine-Definitely-Has-This-Character-Especially-on-the-Finish. Expect things like oak, herbs, fruits, soil or gym socks in the flavor when there is a hint of it in the description.
24.尾韻
這是個很難解說的詞,
不如先聽我吟首詩吧:
床前明月光,
疑是地上霜。
這首詩的尾韻押ㄤ韻,
這樣大家了解尾韻的意思了吧?
......當然不了解!
我也不了解好端端的為什麼要用 "尾韻" 這個詞呢?
直接了當的說:
「尾韻」就是指:
「這˙支˙酒˙具˙有˙某˙種˙特˙性,
特˙別˙是˙在˙吞˙下˙去˙之˙後。」
像是橡木、香草、水果、土壤,
或是壯丁還沒洗的襪子等等,
都是在形容尾韻時經常用到的術語。
肉桂、荳蔻,還有一絲阿爾薩斯的尾韻
(譯註 :" alsatian "也有 "德國牧羊犬" 的意思...)
25.INTELLECTUALLY SATISFYING
This is a rare but special occurring term used by one of the most famous wine critics, Robert Parker. Robert Parker is sure that if you are not satisfied by this wine on a hedonistic and intellectual level then you don’t deserve to drink it. This is probably true, because these words are reserved for the wines we can’t afford anyway…sadface.
25.知性上滿意
一路看到這裡的朋友是不是眼睛為之一亮呢?
在葡萄酒的品飲筆記中,
竟然會出現這種哲學性用語。
這個詞並不常見,但諸君不可不知。
原因在於偶爾會使用它的酒評家不是別人,
正是有葡萄酒皇帝之稱的:Robert Parker Jr.
看看人家,到底是有學問的人,
連品飲術語都那麼清新脫俗、富有思辨性。
Robert Parker 認為,
葡萄酒要有兩種功能:
第一是滿足你知性上的好奇心;
第二是滿足單純的飲酒作樂用途。
如果一支酒沒辦法達到這兩個功能,
那麼它就不值得喝。
你知道嗎?他可能是對的,
因為對他來說,
這兩個條件似乎專門保留給我們反正永遠買不起的酒...
哭哭。
26.JAMMY
Sommeliers and wine experts cringe when they hear this term while the rest of us delight. Jam is delicious and it is part of the PB&J experience. In wine, jammy indicates a wine with a cooked berry sweetness that is syrupy and often is used to describe American wines like zinfandel, grenache, cabernet franc and Australian shiraz…don’t be a hater.
26.果醬般的
每當我們用這個詞稱讚葡萄酒,
專業侍酒師和葡萄酒高級玩家總是顯得格外坐立難安、並且面露不屑。
眾所周知,
果醬是種美味而討喜的玩意兒,
一份同時抹著花生醬和草莓醬的三明治更是早餐恩物。
但用果醬來形容葡萄酒,
指的通常是甜度過重,缺乏變化
像水果罐頭或糖漿那樣的口感。
常被用這個詞形容的酒款,大概有:
美國的金芬黛、格納希、卡本內弗朗,澳洲希哈等等...
慢著,你那不屑的表情是什麼意思?
27.JUICY
Juicy like the wine was grape juice just a moment ago.
27.果汁般的
咦?
你說我剛剛喝掉的是葡萄酒!?
28.LASER-LIKE
Another one of Robert Parker’s idioms that I can help mentioning. pew! pew! GO TO DENSE
28.雷射一般的
另一個來自我們所敬愛的 Robert Parker 的優雅修辭,
一定要介紹給大家知道!
它的口感通常就是 "pew! pew! pew! pew!" ,
此外還能夠用光劍反射喔!很酷吧?
玩夠了,剩下的請參照上篇的 "DENSE" 吧。
29.LEES
Lees are an actual winemaking term describing the dead bits of yeast particles that generally sink to the bottom of a wine. Lees are stirred up once a day to make a wine have a thicker, more oily, creamy texture.
29.酒槽味
這當然不是指 "李姓釀酒師" 味,
雖然工作人員掉進產品線的都市傳說時有耳聞...
事實上,
這個詞是釀酒師們的專門用語,
用來形容酒染上了釀造槽底的酒渣與酵母味。
通常釀酒師們每天都會攪桶一次酒槽,
讓酒和酒渣充分接觸,
會使得酒體更飽滿、濃稠、滑順。
30.MINERALLY
Imagine that smell of fresh wet concrete; now imagine that flavor in your mouth. If you don’t have time to lick concrete, don’t worry we did.
30.礦物氣息
這個詞很常見,也很難解釋。
我們舉個例吧:
想像一下你正在聞剛倒出來、還沒乾的混凝土,
對那味道有概念嗎?
接著再想像那個味道出現在你嘴裡,
如何,是不是很容易理解呢?
...你說你不知道混凝土舔起來是甚麼味道?
沒關係,我們知道。(!)
31.OAKED
Oh oak! The ultimate non-grape influence to the flavors in wine. In white wine it adds butter, vanilla and sometimes coconut. In red wine it adds flavors often referred to as baking spices, vanilla and sometimes dill. There are a milieu of different countries that make oak wine barrels and wine geeks freak out over who makes the best (American v. France). We don`t vote.
31.木桶味
耶~
終於讓我們等到這個超經典非葡萄本身風味的品飲術語了!
在白酒中,所謂的木桶味會以:
類似奶油、香草、或是椰子的香氣呈現。
紅酒則像是燒炙過的香料、香草、或是茴香氣息。
世界上有許多國家製造橡木酒桶,
而不同國家的橡木桶究竟孰優孰劣,
也成為葡萄酒狂熱者爭議筆戰的完美戰場。
怕傷了皇城內的和氣,
我們不表示任何意見。
32.OPULENT
This word is a baseline word to a style of wine that is rich, smooth and bold. If you are a rich, smooth, bold wine guy, “Opulent” is your word.
32.豐滿的
用來形容濃郁酒體的詞彙百百種,
這是其中最為基礎的一個。
要是你打算找一隻飽滿、滑順、濃郁的酒款,
對著店員丟出這個字,
他就會像來福一樣叼著你要的酒款跑回來...
對了,
臨走前別忘了拍拍他的頭,
在老闆面前稱讚他兩句就更好了!
33.REFINED
Refined is a subset of elegant wines. This term is often used while describing tannins in a wine. These wines have the “less is more” ideology about them. GO TO ELEGANT
33.洗鍊的
這是 "優雅 (ELEGANT) " 一詞的奇行種。
通常用來形容單寧較少的酒款。
這類酒款謹守:
"多一點不如少一點"的人生哲學。
剩下的部分請回頭看上一篇的 "優雅 (ELEGANT)" 條。
34.SILKY
Silky is the red-wine equivalent word to creamy with white wines. If you like silky for bed sheets than you will most likely enjoy silky on your tongue. GO TO CREAMY, VELVETY
34.絲綢般的
這個詞經常用在紅酒上,
用法和 "creamy" 用在白酒時一樣。
如果你喜歡絲質床罩,
甚至喜歡到不介意把床罩放進嘴裡,
那就去弄幾隻 "Creamy"、"Silky"、"Velvety"的酒回家。
名床寢具展show girl
說實話,我很樂意把她們的...(低頭吃冰咬字不清)...罩給放進嘴裡
35.STEELY
A steely wine has higher acid and more sharp edges. It is the man-ballerina of wine.
35.
一路看到這裡的朋友應該會發現,
用堅硬、尖銳、礦石、鋼鐵之類形容觸覺的酒,
多半都酸度明顯、口感刺激性高。
一支鋼鐵般堅硬的葡萄酒,
就像男性芭蕾舞者一樣。
36.STRUCTURED
A structured wine has high tannin and acid and is hard to drink. People say “stuctured” because they think that if you give the wine a few years, it’ll soften up and be yummy. GO TO AUSTERE
36.札實的
一支札實的酒具有較高的酸度與單寧,
因此通常不易飲。
那麼,
札實的酒和難喝的酒哪裡不同呢?
如果放幾年後會變得比較柔順甜美,
那就是札實的酒。
反之,就是難喝的酒。
至於要怎麼樣知道放幾年後會不會比較好...
37.TIGHT
This wine is not ready to drink. When I taste a tight wine it usually has very high tannins, hard-to-identify fruit characteristics and is hard-to-drink. This wine could benefit from being decanted (see How to Decant Wine).
37.緊澀的
常用來形容還不到適飲期的葡萄酒。
一般來說,
這種酒的單寧澀度高、果香不明顯、而且不好呵。
如果各位不幸開到一支尚處於緊澀期的酒,
可以試著過瓶醒酒試試看,
運氣夠好,醒酒後會變得比較容易喝。
38.TOASTY
Toasty is most commonly a reference to a wine that’s oak-aged in Medium Plus Toasted Oak. It doesn’t actually taste like toast (sorry to disappoint) it’s more like slightly burnt caramel on the finish.
38.燒炙的
這個詞和 Oaked 都是常見用來形容酒中橡木桶味的術語,
兩者的差別在於:
Oaked 泛指所有橡木桶陳年後產生的氣味;
Toasty 則是經過中度烤桶後桶陳產生的氣味。
雖然名為 Toasty ,
但讓全國麵包控失望的地方是,
這種酒並沒有烤麵包的味道。
比較接近淡味焦糖的回韻。
39.UNCTUOUS
When a wine is unctuous it is oily.
39.油膩的
什麼?
剛剛我拿來炒菜的是葡萄酒!?
40.UNOAKED
A wine that is unoaked doesn’t have vanilla, cream, butter or baking spices in it. An unoaked white wine is more zesty with lemony flavors (see Minerally), while an unoaked red wine tends to be more tart.
40.未經桶陳的
與 Oaked 相對,
未經桶陳的酒不大會出現
香草、奶油、烤過的辛香料這類氣味。
一支未經桶陳的白酒,
經常會出現明顯的檸檬、柑橘風格香氣。
(可參考 "礦石的" )
而一支未經桶陳的紅酒,
酸度表現會更加強烈。
41.VELVETLY
Lush, smooth and silky are all synonyms of a velvety wine. To imagine velvety, visualize watching perfectly smooth chocolate pouring into a mold on a Dove chocolate commercial.
41.天鵝絨般
什麼柔順、絲滑等等類似纖維觸覺的形容詞,
在品飲術語中全部和「天鵝絨般」意義類似。
至於具象化的表現 "VELVETLY" 一字,
看下面這張圖就知道。
原文出處:
40 Wine Descriptions and What They Really Mean
http://winefolly.com/tutorial/40-wine-descriptions/
沒有留言 :
張貼留言