2010年5月6日 星期四

兩岸常見釀酒葡萄譯名對照---紅酒:Carmenere


原文名稱:Carmenere
大陸譯名:佳美娜
本國台灣譯名:卡門內爾


簡介:盛產於智利的特殊品種,由於風格與Merlot葡萄接近,因此過去經常被當作Merlot品種栽種甚至販賣。直到歐洲釀酒師來到智利後才赫然發現這個誤會,並且加以改正。

Carmenere原本是歐洲大陸所產的葡萄,隨著殖民者來到智利。在19世紀,歐洲爆發了大規模的「葡萄根瘤蚜蟲」災害,所有葡萄必須以美洲葡萄樹為鉆木才能生存,完整的「歐洲種葡萄」反而在智利存活下來。

常帶有Cabernet Sauvignon的香料香氣,口感柔順、酒體結實,酸度較低。




說實話...每種葡萄看起來都滿像的...

四種不同標籤的紅酒全部都是Carmenere種唷!


回到:酒類專題


沒有留言 :