2010年5月6日 星期四

兩岸常見釀酒葡萄譯名對照---紅酒:Malbec


原文名稱:Malbec
大陸譯名:瑪律貝克
本國台灣譯名:馬爾貝克


簡介:

原產於法國酒鄉波爾多,但是多半拿來調和其他品種葡萄,較少領銜演出。除了在法國卡歐(Cahors)地區常扮演主角之外,在舊世界表現乏善可陳。


這應該是台灣最有名的舊世界馬爾貝克
看過T大文章的人大概都曾經嘗試過!

但是到了新世界就完全不同了,不同的風土環境賦與Malbec新的口感與效果,從在Cahors地區常見的粗曠野性中一躍而成絲綢般滑順的細緻口感。酒精濃度高、口感活潑、富有香料香氣,Malbec種在異地找到了新的發展。紅酒如同人類一般,良禽擇木而棲,當如是也。






筆者沒有說謊之一:產地是阿根廷...




筆者沒有說謊之二:產地也是阿根廷。



不知道作者有沒有說謊之三(?):像香水更多一點的現代瓶裝...


回到:酒類專題


沒有留言 :